follows: Ah! les fraises et les fromboises et les bon vins [que] nous avons bus. La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la. Raspberries, strawberries
Get up in the morning, check out the weather If it looks like sun, I get my things together Throw some cutoffs on Got my tank-top and tennises now and
I can't begin to count the times I have been by myself I lie awake my lonely room Tells me there's no one else, no one else I reach for the light it
Well it's all been said, it's over now, I guess that I should leave 'Cause there's nothin' left for me to do except to set you free So let me leave now
My old man says success is the measure Maybe so but I don't need the pressure Not right now 'cause I got enough Teachers tell me I don't lack the brains
Used to feel so fucking optimistic till she said goodbye Never thought a love like ours could die Told myself, I'd never love another all I want is friends
Back beat boogie got a hold on me Make me wanna jump and shout Twisting like a top I never want to stop tonight You surely look like a magazine And you
Don't want to drive your love away from me Don't want to waste your time You're here and there and far away from me I'm so alone, it's just a crime If
you'd always stay But now you've gone insane And thrown it down the drain For me and you It doesn't smell it doesn't smell Like raspberries
follows:] Ah! les fraises et les framboises et les bon vins [que] nous avons bus. La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la. Raspberries, strawberries
译文: 树莓的机会. 苏珊.
译文: 树莓的机会. 斯塔尔克.
译文: 金士顿三重奏. 树莓,草莓.
译文: 山莓. 我到为轻.
译文: 山莓. 我是一个摇臂.
译文: 山莓. 你手.
译文: 山莓. 硬渡过一个伤心欲绝.
译文: 山莓. 我还记得.