to go from penny loafers, to mink sofas Spend a week with dime bitches as freaks Body so bangin' I call they're tits Sants Ask chicks scream loud like Sam
译文: 婴儿ð. 密切(山姆斯尼德版).
译文: 卡波恩- N - Noreaga. 建立更紧密[SAM斯尼德版] [相册版].
译文: 卡波恩- N - Noreaga. 密切(山姆斯尼德版).
译文: 麦克奈特,布赖恩. 密切(山姆斯尼德版).
译文: Noreaga. 密切(山姆斯尼德版).
译文: 史努比狗狗. ü斗鱼识别(泵泵简介)(技艺山姆斯尼德.
rise, so open your eyes, I think you better recognize. [Dre (Sam):] Once again it's the man with the masterplan, they call him Sam and I (think you better recognize) [x2] [Sam
I was born in the shadows Under the Iberian sun I was the dawn of the valley Under the Iberian sun I once was a sinner But who was not? I really
Are you holding out? Are you satisfied, I?m making confessions I?m moving on and you?re just waiting around While you were down And looking for someone
are you holding out? are you satisfied i'm making confessions i'm moving on and you're just waiting around, while you were down and looking for someone
译文: 采空区. 我砍我自己,太.
: I was born in the shadows Under the Iberian sun I was the dawn of the valley Under the Iberian sun I once was a sinner But who was not? I really liked
I was born in the shadows Under the Iberian sun I was the dawn of the valley Under the Iberian sun I once was a sinner But who was not? I really liked
The slant A building settling around me My figure female framed crookedly In the threshold of the room Door scraping floorboards With every opening Carving
Know I'm still alive because I'm bleeding. Nine lives and three sheets to the wind. The story goes our hero boasts little more than a theory in its death