[Instrumental]
译文: 桑塔纳. 栀.
energy Until it reached the banished ones Who just wanted this love to cease They now fallen into The resistor's dream And they built a digital garden
across a cotton tie The hands that once were free Alone you sleep in space tonight Far away from me You're the prince of the garden Tie your hair back
In Santa Monica, in the wintertime The lazy streets so undemanding I walk into the crowd In Santa Monica, you get your coffee from The coolest places
You're number eight Your name is Jane With black hair, braids And black lines around your eyes Shades to hide your habit I don't know your age Though
Every day's a holiday in Mr. Moody's Garden Where little girls say pardon and how do You do my name is Nosey And this is me sister really (really) Good
they treated you Could it not be you lied Let's not go down that road you read about Let's keep all we disclose Between you me and the garden post
pasar y llevas en tu alma las vigidad pureza por eso es tu belleza de mistico canto perfume de gardenias tiene tu boca perfume de gardenias perfume
译文: 吉尔伯特奥沙利文. 你和我和花园邮政.
译文: 吉尔伯特奥沙利文. 穆迪先生的花园.
译文: 野人花园. 圣莫尼卡.
译文: 野人花园. 圣莫尼卡[苦乐参半的混合].
译文: 野人花园. 圣莫尼卡专辑“野人花园”.
译文: 泪花园. 你和我和彩虹.
In Santa Monica, in the winter time, The lazy streets so undemanding I walk into the crowd In Santa Monica, you get your coffee from The coolest