Kind friends gather round There's a dream that I had this last night There's plenty of land, soil and sea We won't have to struggle and fight It's a
Sunday morning, in the summertime Over worship we hurlers climb Over mountains, valleys deep Those bells are ringing around our feet "Come! Take this
Staring at the dark with hungry eyes, Moonlight flickered in the shadows cried, Gold ring flashed and the howling stopped, I called her name and the west
I'll Haunt You On board ship the rumours ride No one meets my eye I've thrown your ring out on the tide I pray my curses fly To haunt you Haunt your
One fateful night, well I woke to hear that sound like a gunshot, with both windows shaking loud. Great lengthy cries that came racing through the sky
We left our sweethearts And our wives along that pier "Cheer up", they said "You'll soon return in half a year" So we sailed up north to reach the ice
At fair Mount's Bay, on that Christmas week Was such a raging storm, no man could speak That lifeboat thundered through an angry sea Was called Solomon
译文: 赛斯莱克曼. 金国.
译文: 赛斯莱克曼. 自己发送客.
译文: 赛斯莱克曼. 黄金波段.
译文: 赛斯莱克曼. 最后的地段.
译文: 赛斯莱克曼. 是可爱的.
译文: 赛斯莱克曼. 战争的步枪兵.
译文: 赛斯莱克曼. 1643.
译文: 赛斯莱克曼. 不采取任何盗贼.
译文: 赛斯莱克曼. 柴尔德猎人.
译文: 赛斯莱克曼. 在高力.
译文: 赛斯莱克曼. 白野兔.