译文: 小城镇刻录慢一点. 叫醒.
译文: 小城镇刻录慢一点. 等我艾比伯恩斯坦.
译文: 小城镇刻录慢一点. 磨盘和里程碑.
译文: 小城镇刻录慢一点. 催眠曲婴儿的睡眠.
译文: 小城镇刻录慢一点. 最后升空.
译文: 小城镇刻录慢一点. 它是一个古宅心慌慌.
译文: 小城镇刻录慢一点. 别名:养蜂人.
译文: 小城镇刻录慢一点. 调整的恐慌.
译文: 小城镇刻录慢一点. 史蒂夫家伙命名27.
译文: 小城镇刻录慢一点. 1970年伯特Blileven新秀卡.
译文: 小城镇刻录慢一点. 忘记时尚.
译文: 小城镇刻录慢一点. 一个鲜花十字架.
译文: 小城镇刻录慢一点. 教堂和医院.
译文: 小城镇刻录慢一点. 不误或伪造.
the mist is lifted to reveal an abandon road. leading to a discarded train track town. the sign still reads "rooms to let" even though this place has
despair. bankrupt on the fact that you have no power over your disposition. like a (great)ghost that speaks breathy in your ear. it's a common theme but
drink in, as you sink into the floor. last call, as you stagger out the door. dream of a better life on a coast you've never known. remember loves you
him and swore the distance would not break their bond" Songs of season cling to clay memories Summer flings fingerprints all over them Like a grain of sand on a