译文: 该SmashUp. 永远不会杀了我们.
译文: 该SmashUp. 雷切尔节.
译文: 该SmashUp. 肖像.
译文: 该SmashUp. 众议院Afflame.
译文: 该SmashUp. 梦.
译文: 该SmashUp. 他们在那里.
译文: 该SmashUp. Violencer第二部分.
译文: 该SmashUp. 你的生活打.
译文: 该SmashUp. 诺纳姆.
译文: 该SmashUp. 谋杀床垫.
译文: 该SmashUp. 考文垂卡罗尔.
Hang this man Burn this man Put to death my imperfection Build me now, a recreation Pore/scar/wart/mole/roll/style - a straying eye God is in the details
Swirl in her stomach, it's 10:39. Mind all grafittied, she knows it this time. Not like the other times, he drops the phone. Locked in her petrified,
Okay Shut up The dead guy's got the floor I might just get emotional so bear with me Okay shut up we both know the rules This is a 50 yard death
How do you say goodbye when you're not ready to let go? How do you walk away it's over I can't take this anymore Dive through a glass-blue lake Emulsify