cielo di fuoco rosso e lamiera non sento male e un istante ma ora il futuro e chimera e tutto questo per niente solo per una bandiera ...
nel cielo di fuoco rosso e lamiera non sento male e un istante ma ora il futuro e chimera e tutto questo per niente solo per una bandiera ...
ed asfalto nel cielo di fuoco rosso e lamiera non sento male e' un istante ma ora il futuro e' chimera e tutto questo per niente solo per una bandiera
I try not to let it get above me Don't make me Don't hurt me Don't push me Don't confront me I try to separate real from unreal Don't make me have to
The herd marches in to work In black and white uniform Dressed for their funeral Nine to five viewing and burial The CEO's wrangle 'em in Through revolving
Someone else woke up today And saw it all in a brand new way But I still had to turn my head I still belong Something saved me long ago How it happened
译文: 甜心俏佳人:在我的生活配乐一旦. 我们还可以成为朋友.
译文: 一个十几岁的自白戏剧女王配乐. 不要继续前进\\生活城市\\变化(混合泳).
译文: 耶稣配乐. 胡蒂和河豚 - 市一河.
译文: 耶稣配乐. 市一河之[胡蒂 - 而河豚].
译文: 耶稣:音乐由电影配乐的史诗迷你系列灵感. 市一河之[胡蒂的河豚].
译文: 舞会之夜:音乐剧原声带. 集团党 - 我还记得.
译文: 罗林斯乐队. 在A市.
译文: 欲望城市电影配乐. 米歇尔威廉姆斯 - “到世界的尽头.
: If the trials up here are really getting you down you had a close call i didn't even see it in another one i hardly believed it all what the writers
If the trials up here are really getting you down you had a close call i didn't even see it in another one i hardly believed it all what the writers
Alguien pinto la primera alerta, y le dio forma de bodegon. El mundo es naturaleza muerta en proceso de descomposicion. ?Ay que dolor! Tarde o temprano
The lights go down we try to hide those pill that eat you up in side ink runs right through my veins it?s toxic in the city another day goes lookin