a classic alcoholic argument. I don't want to see the sights there is nothing worse, Thank God I don't have to see the sights. This bloody city, I don
So wake up, set your sights for the time is right for your role Yeah, for your role Wake up, wake up, wake up, set your sights Never, never, never shall
Sights in the city got people cryin' Sights in the city got people cryin' Sights in the city got people dyin' Sights in the city got people cryin' Sights
heels, twist till you leave Then we'll dance Those plans we make won't last They'll wear and fade like fools Too young to run out of time We'll always set our sights
bestial sin, blasphemy of the holy flesh Infernal, sights: the lord of flies disgraced his grave Bloody, dawn: facing evil was the fear of christ Infernal, sights
, You've got to change it Battle lines there, Of a thousand odd years The tracks are there of a billion tears In the trenches, in the heartland I've got my sights
A feather fell on the ground in front of me, The evening sun, it crept on in, Blue turned to black and the stars shone endlessly; All of love isn't free
place or no place I could use the extra cash anyhow" That's the sights and sounds of London Town The sights and sounds of London Town The sights and
heels twist till you leave Then we'll dance Those plans we make won't last They'll wear and fade like fools Too young to run out of time We'll always set our sights
to you, when next to you As far as this goes, everything is on the right track I?ve got a tone I?m locked on you I?ve got you in my sights And I?m not
a classic alcoholic argument i don't want to see the sights there is nothing worse thank god i don't want to see the sights this bloody city i don'
Get off me, get off of me I got a bone to pick with you The night is just starting I've got nothing left to lose Tarnish each memory with a passive turn
wake up, set your sights Oh, the time is right for your role Yeah, or your role Wake up, wake up, wake up Set your sights Never, never, never Shall
译文: 庸医. 我不希望看到的景点.
译文: 骗子英国. 不希望看到的景点.
译文: 汤姆科克伦. 看准了你.
译文: 托马斯,但丁. 风光在城市.