译文: 幕后零点. (我会呦)哈克贝利.
译文: 幕后零点. NAS是即将.
译文: 幕后零点. 俄罗斯华尔兹.
译文: 幕后零点. 嘴唇和眼睛.
译文: 幕后零点. 生活在重复.
译文: 幕后零点. 幕后零点.
译文: 幕后零点. 不出我所料由默默无闻的零.
译文: 幕后零点. 大声比词 - 正确版.
sat around and checked my watch as I waited for the midnight hour and I thought about the things that happened on this day that began thirteen years
Back to life again The seemingly endless problems are all over Back to what had been A life where the good times never end Saved your childhood You
She flips on the light And looks in the mirror She cries to herself Its becoming much clearer That he's not where he says When he's not hanging with
wakes up in the morning and puts on his clothes takes a step to the door turns the key and he goes takes a left at the light like he has for his whole
the time is drawing near for me to pack away my things and leave this life behind and all the things i've known and all that i've benn taught are only
take me out drag my face across pavement and make it look wrinkled and old cause that's how I feel today spent out like change you toss out at toll booths
I missed what she said Did I hear her wrong? I can?t seem to have Anything last that long Or am I a jerk? With no sense of what Makes them warm up?
If the world should end, and we both die tonight. I'd have no more time to say the things I might. Had I known that this last hour would come so soon
It's the kind of day that starts bad in the morning When I wake up to the feeling that nothing is quite right But circumstances forces me to fake a smile
so you thought you had a friend but he lied to you again about what you ment to him but thats the way it always goes your never happy and it shows so