译文: Vanderlove,安妮. 爱或阿米.
译文: Vanderlove,安妮. 我们的家园.
译文: Vanderlove,安妮. 混杂,生活.
译文: Vanderlove,安妮. 小酒吧.
译文: Vanderlove,安妮. 悲伤儿童.
译文: Vanderlove,安妮. 莱斯Demoiselles德拉罗谢尔.
译文: Vanderlove,安妮. 在黑暗的森林王子.
译文: Vanderlove,安妮. 蓝灰色的斯海弗宁恩.
译文: Vanderlove,安妮. 青蛙和国王.
译文: Vanderlove,安妮. 女传奇.
译文: Vanderlove,安妮. 中途停留在高威.
译文: Vanderlove,安妮. 蓝.
译文: Vanderlove,安妮. 银.
L'hiver traine encore ses guenilles Aux dechirures du matin Des brouillards brouillent les chemins Mais le soleil les eparpille Un soleil de miel et
Attente Ma lampe Dessine un halo bleute Pluie douce Les gouttes Glissent au carreau mouille Amour ou ami Je ne sais pas si Quelqu'un, quelque part Franchira
J'ai les etats de ce monde avise Et poursuivi du petit jusqu'au grand Tellement que je suis du poursuir lasse Et reposer je veux dorenavant Mais entre
Souvent je l'ai rencontre Jamais je n'aurais pense Qu'il pouvait me ressembler A ce jeu de Dieu Est-ce Dieu ? N'est-ce qu'un jeu ? Pas le plus petit
Qu'on me laisse a mes souvenirs, Qu'on me laisse a mes amours mortes, Il est temps de fermer la porte, Il se fait temps d'aller dormir Je n'etais pas