译文: 维克托加西亚. 请爱.
译文: 维克托加西亚. 龚如心莫雷纳.
译文: 维克托加西亚. 我Haces边.
译文: 维克托加西亚. 我来道歉(与哈灰).
译文: 维克托加西亚. 你是我的生活需要.
译文: 维克托加西亚. 暗恋.
译文: 维克托加西亚. Sueltate发.
译文: 哈灰. 我来道歉(与Victor加西亚.
: HAYY HAYY HAYYYY MIRAME MIRAME QUIEREME QUIEREME BESAME MORENITA QUE ME ESTOY MURIENDO POR ESA BOQUITA TAN JUGOSA Y FRESCA TAN COLORADITA COMO UNA
: fuiste mia me adorabas sin medida Y te destroce yo el alma, ya vez Y ahora vuelvo tras de ti arrepentido Y me dicen que te has ido y ya no estas Maldito
: De que sirvio,darte mi vida y mi pasion, De que sirvio,darte un amor lleno de risas y de ilusion, Te engrandeci y te ayude a conseguir todos tus suenos
: Calla por favor, No digas que te vas, Recuestate un momento en mi, Dejame sentirte y respirarte, Para imaginar cuando no estes aqui. Besame otra vez
: la vida es una ruleta se juega para aprender las cosas que te hacen dano son las que te aran crecer no hay mal que por bien no venga no hay tiempo
: OTRA VEZ ME ENCUENTRO SOLO Y PERDIDO EN LA CIUDAD SE ME FUERON LAS PALABRAS SIENTO LEJOS TU MIRADA NO TE VAYAS TODAVIA DAME OTRA OPORTUNIDAD QUEDATE
: Una manana al despertar quise abrazarte y ya no estabas mire a la puerta, te encontre con tus maletas arregladas sin preguntarte, te escuche dijiste
: Si ya no puedo verte preciso olvidarte me duele recordarte tantas veces desde que dijiste adios te fuiste derrepente tal vez no supe amarte me siento
: Dicen que olvidare que cerrare el pasado Pero es una mentira, el tiempo me ha matado Por que llevo esta piel? Por que no soy madera? Que cortas y que
: Por que tengo miedo que nuestro amor pueda acabar que se cubra el cielo con las nubes de la soledad por que tengo miedo que el destino nos pueda separar