译文: 游客,. 这些思想.
- Mais vous vous etes qui ? - Je suis Jacouille la Fripouille - Mais vous vous etes qui ? - Jacouille la Fripouille, vous me reconnaissois ! Jour, nuit
qu'ce bin's ? Pas avec votre poncho ! Okay ! Okay ? Okay ! Je suis Jacouille la Fripouille C'est okay ! C'est okay ! Okay ! Dehors les clodos, j'appelle les
les vitrines, De la neige sur les collines, C'est le temps des visiteurs de Noel, En decorant la maison, Si vous chantez la chanson Des visiteurs
est qu'ce bin's ? Pas avec votre poncho ! Okay ! Okay ? Okay ! Je suis Jacouille la Fripouille C'est okay ! C'est okay ! Okay ! Dehors les clodos, j'appelle les
I have a very good friend The kind of girl who likes to follow a trend She has a personal style Some people like it, others tend to go wild You hear her
Here's to us, one more toast and then we'll pay the bill Deep inside both of us can feel the autumn chill Birds of passage, you and me, we fly instinctively
I'm hearing images, I'm seeing songs No poet has ever painted Voices call out to me, straight to my heart So strange yet we're so well acquainted I let
He had what you might call a simple occupation He cleaned the platforms of the local railway station With no romance in his life Sometimes he wished he
Schoolbag in hand, she leaves home in the early morning Waving goodbye with an absent-minded smile I watch her go with a surge of that well-known sadness
Do I hear what I think I'm hearin'? Do I see the signs, I think I see? Or is this just fantasy Is it true that the beast is wakin'? Stirrin' in his restless
I hear the door-bell ring and suddenly the panic takes me The sound so ominously tearing through the silence I cannot move, I'm standing numb and frozen
I hear the door-bell ring and suddenly the panic takes me the sound so ominously tearing through the silence I cannot move I'm standing numb and frozen
I hear the door-bell ring and suddenly the panic takes me The sound so ominously tearing through the silence I cannot move, I'm standing Numb and frozen
译文: 阿巴. 访客(Crackin“上).