The paths that I once tread have all but gone. Only embers now smoulder where bridges once burned. I feel alive and yet I fear what may happen now. I
The paths that I once tread have all but gone Only embers now smoulder where bridges once burned I feel alive and yet I fear what may happen now I know
The paths that I once tread Have all but gone Only embers now smoulder Where bridges once burned I feel alive and yet I fear What may happen now I know
译文: VNV民族. 远处(卢比肯二).
译文: VNV民族. 遥远.
: The paths that I once tread have all but gone Only embers now smoulder where bridges once burned I feel alive and yet I fear what may happen now I
: The paths that I once tread Have all but gone Only embers now smoulder Where bridges once burned I feel alive and yet I fear What may happen now I
The will to greatness clouds the mind, consumes the senses veils the signs we each are meant to recognise Redeeming graces cast aside, enduring notions
The will to greatness clouds the mind Consumes the senses, veils the signs We each are meant to recognize. Redeeming graces cast aside Enduring notions
译文: VNV民族. 最远的星宿.
: The will to greatness clouds the mind, consumes the senses veils the signs we each are meant to recognise Redeeming graces cast aside, enduring notions
: The will to greatness clouds the mind Consumes the senses, veils the signs We each are meant to recognize. Redeeming graces cast aside Enduring notions