译文: Vreid. Eldast,猩猩格罗å.
译文: Vreid. Songen在Fangen.
译文: Vreid. 杭“EM全部.
译文: Vreid. 左恨.
译文: Vreid. 我们的战斗.
译文: Vreid. 漆黑大队.
译文: Vreid. 红色气味.
Battleships are leaving port, They are heading north, Squadrons of cruisers are coming forth, The cold Norwegian fjords await. Trained in the Baltic
Sa gra var ingen var vel for Som varen i ar Det er som om sjolve ljoset blor Av hemmelege sar Sola skinner, men i vinterblast Den kuldsker ogsa den Ein
This is times of battle, This is times of war, This is time for discipline, No mercy for a war whore. Life turns harsh, But lust does not disappear,
Slaget er tapt, krigen er forbi Alt er feila, latterleg ideologi Ein einskapleg tanke fra den reinaste ide Alle var me brikker i ein uknuseleg arme
An open wound since World War I, Feeding the hatred of a tyranny to come. Empowered and selected in 1933, The Wolf hunger rises in Germany. Across
Da var ei tid ikkje sa langt vekke Da mi verd var i trygge hende Slike stunde vil eg alder meir fa Slike tider er omme na Tida star stille for meg
There are times when time stand still Times where there are no tomorrow Remembering the days of life The days we used to live Innocent ages our
Hoyr dei skrike Hoyr dei grine Dei some alder far fred Domde te evig pine Eit liv i liding Alder nokon ende Inga forloysing Domd te evig smerte
Det kom som lynnedslag, gjekk som skred Den gangen det slo oss ned Det overmektige mange No gar det langsamt - Atter var Og Noreg er ein fangegard Kvar
Minister of death Please take my soul Minister of death I'll hang 'em all I hail the discipline which I'm granted Embrace the firm iron grip Stand in
Da er morkt Da er kaldt Mara kjem i natt Bite negler Skjelvande kropp Bankande hjarteslag Vreid fyller meg Tankane svartnar Bere pa ein grenselaus