译文: 狼. 你在哪里当我坠入爱河.
译文: 骚乱. 你在哪里当我们被撕裂饮片自己?.
译文: 奇迹,史蒂维. 大女人(你在哪里当我需要你).
译文: 奇迹,史蒂维. 你在哪里当我需要你的时候.
look whose standin' there Where were you when I neeed you Where were you when I wanted you Where were you when I needed you Where You were so young And you were
whose standin' there Where were you when I neeed you Where were you when I wanted you Where were you when I needed you Where You were so young And you were
Where were you when I needed you Where were you when I wanted you Where were you when I needed you Where You were so young And you were so wild I knew you
Tell me where were you when we were falling apart Tell me where were you when we were meant from the start Tell me where were you when we were falling
Where were you when we were tearing ourselves in pieces? Where were you when there was no more space in between the trees? Where were you when the
: Where were you when we were tearing ourselves in pieces? Where were you when there was no more space in between the trees? Where were you when the
sure Where were you when I was falling in love (lost in looking for love) Where were you when I was falling in love (I was looking for you baby) Where were you when
in my eyes? You think it's for you? You think you read minds? You better watch where you're putting those hands, You better stop if you're making more
you and I You and I, You you and I, You you and I, You you and I, You and I You you and I Oh yeah I'd rather die, without you and I (Come on
I love you. You and I, You you and I Baby I'd rather die Without you and I. You and I, You you and I Nebraska I'd rather die Without you and
'til I'm numb Tell the devil I said, hey, when you get back to where you're from Mad women, bad women, that's just what you are, yeah You'll smile in