译文: YouInSeries. 失去信仰的真相.
译文: YouInSeries. 看到的不是你想要什么,但你究竟是谁.
译文: YouInSeries. 观察者.
I've been trying to rest nerves, leaning east one steady sway to learn; you're never safe with places, showing reasons you've been, hidden too long.
Parade, release, I feel it coming up quickly You've been so pensive Until you found me, pressured now but searching You would never ask me to settle
Look away, we've quite the hassle. No longer quite, still binding, slow beating; "We'll never leave this place", excusing the right to feel alone and
Ease and drag you in, sharing and stressing for display. I am anything but subtle, I am anything much worse then you've seen before. Only if I ever
Who's been telling lies and wearing the meaning out? Don't you, don't you know I'm never alone? Avoiding a reason, that I am an explanation put into
How daring your heels retreating, tempting me to bend; Dreaming up measurements, silhouetting secrets. "He's given his word, he's taking his own way";
Drifter, you've been away and worried now. So stirring up commotion. Sending me empty and putting days to shelves like you do. You're breaking up, shifting
I've been speaking out nothings. (A motion for more sounds to rest) Keeping you safe, metting you off when they've been leaving the light on. Perusing
Have we been given the brush off to lead you sad and weary, oh how can you be so sure? Have we been given the brush off to lead you sad and weary, oh
Oh, I've become so impatient. Freeing in, such a delicate distance. Oh, if I could ever be so clear. (It finds you before you) It finds you before you