译文: 欧内斯特·肖松. 泰奥菲尔·戈蒂埃. M.路易斯树. 诺瓦托音乐出版社. 英语,法语. 索莱罗. 声音. 计划. Op. 2, No. 3.
译文: 欧内斯特·肖松. 莫里斯Bouchor. 诺瓦托音乐出版社. 法国人. 索莱罗. 声音. 计划. Nos sentiers aimés s'en vont refleurir. 运算。 8号3.
译文: 欧内斯特·肖松. 勒孔特德莱尔. 诺瓦托音乐出版社. 法国人. 索莱罗. 声音. 计划. O cigale, née avec les beaux jours, sur les verts rameaux, dès l'aube posée. 运算。 13号4.
译文: 欧内斯特·肖松. 莫里斯Bouchor. 诺瓦托音乐出版社. 法国人. 索莱罗. 声音. 计划. La nuit était pensive et ténébreuse. à peine. 运算。 8号1.
译文: 欧内斯特·肖松. 日。德班维尔. 诺瓦托音乐出版社. 法国人. 索莱罗. 声音. 计划. Nous bénissons la donce nuit dont le frais baiser nous délivre. 运算。 11号1.
译文: 欧内斯特·肖松. 保罗·布尔热. 诺瓦托音乐出版社. 法国人. 索莱罗. 声音. 计划. Partons en barque sur la mer pour passer la auit aux étoiles. 运算。 2号5.
译文: 欧内斯特·肖松. 阿尔芒西尔维斯特. 亨利·G·查普曼. 诺瓦托音乐出版社. 英语,法语. 索莱罗. 声音. 计划. Op. 2, No. 2.
译文: 欧内斯特·肖松. 卡米尔Mauclair. 诺瓦托音乐出版社. 法国人. 索莱罗. 声音. 计划. C'est la fillette aux yeux cernés, avec son air étonné.
译文: 欧内斯特·肖松. 卡米尔Mauclair. 诺瓦托音乐出版社. 法国人. 索莱罗. 声音. 计划. Les pâles heures, sous la lune, en chantant jusqu'à mourir.
译文: 欧内斯特·肖松. 诺瓦托音乐出版社. 法国人. 索莱罗. 声音. 计划. J'ai perdu la forêt, la plaine, at les frais avrils d'autrefois. Op. 13, No. 3.
译文: 欧内斯特·肖松. 莫里斯·梅特林克. 诺瓦托音乐出版社. 法国人. 索莱罗. 声音. 计划. O serre au milieu des forêts. 和门永远关闭. 运算。 24.
译文: 欧内斯特·肖松. 莫里斯·梅特林克. 诺瓦托音乐出版社. 法国人. 索莱罗. 声音. 计划. Ø心情人行道和欢笑和泪水.
译文: 欧内斯特·肖松. 泰奥菲尔·戈蒂埃. 诺瓦托音乐出版社. 法国人. 索莱罗. 声音. 计划. Dans la forêt chauve et rouillée. 运算。 2,第4号.
译文: 欧内斯特·肖松. 莫里斯·梅特林克. 诺瓦托音乐出版社. 法国人. 索莱罗. 声音. 计划. O cet ennui bleu dans le coeur. 最好的愿景.
译文: 欧内斯特·肖松. 莫里斯·梅特林克. 诺瓦托音乐出版社. 法国人. 索莱罗. 声音. 计划. 要知道,上帝,我的痛苦. Voyez ce que je vous apporte.
译文: 欧内斯特·肖松. 让Moréas. 诺瓦托音乐出版社. 法国人. 索莱罗. 声音. 计划. 在你的黑发的仙女. Vous chantâtes sur mon chemin.
译文: 宋甜乐谱由欧内斯特·肖松. 欧内斯特·肖松. 保罗·魏尔伦. 诺瓦托音乐出版社. 法国人. 索莱罗. 声音. 计划. Ecoutez la chanson bien douce qui ne pleure que pour vous plaire.
译文: 欧内斯特·肖松. 莫里斯·梅特林克. 诺瓦托音乐出版社. 法国人. 索莱罗. 声音. 计划. Ils ne savent plus où se poser ces baisers.