译文: 完整的分数. 有一个花园在她的脸上. 分数. 爱尔兰,约翰.
译文: 托马斯·坎皮恩. 无伴奏合唱. 世俗的,马德里加尔. 语. 英语.
译文: 喇叭.
译文: 注精选集 - 她的名字是爱丽丝. 钢琴.
译文: 匿名. 无伴奏合唱. 世俗的,未知. 语. 英语. 意法半导体. An early Tudor period song. Composer and poet unknown. Two verses.
译文: The wax effigy carried on her funeral hearse was remade in 1760, and can today be found in the Abbey Museum. 詹姆斯·胡克. 无伴奏合唱. 语. 英语.
译文: 金铮亮的全部. 无伴奏合唱. 世俗的,Partsong. 语. 英语. Song in two parts. 厦华收杆.
译文: Psallite多米诺. 查尔斯·H·吉芬. 无伴奏合唱. 神圣,经文歌. 语. Communion Antiphon and Psalm verses for Ascension. or, transposed, for ATBar.
译文: 查尔斯·H·吉芬. 无伴奏合唱. 神圣的,国歌. 语. 英语. SSAATTBB. 1830-1894.
译文: 圣母颂. 查尔斯·H·吉芬. 无伴奏合唱. 神圣,经文歌. 语. Latin. 16 October 2011.
译文: 再来. A return to church anthem. 李亚男Daharja维奇. 计划. 神圣的,国歌. 语. 英语. Original work and text.
译文: This is the first in what will eventually be a trio of songs dedicated to the moon. 李亚男Daharja维奇. Hand drum. 神圣的,异教徒的音乐. 该文本是原创.
译文: A three voice version, created due to several requests, is also available at CPDL.. 李亚男Daharja维奇. Piano , Guitar , A cappella.
译文: She said she'd been "wooed" by her husband sixty years ago, when she sold fish and frogs, and he sold hundred-year-old eggs. 无伴奏合唱.